马特夜话81期回放 無解「你是哪国人」谈身份认同问题
8月24日(本周六)继续聊
重構「家鄉」,以抵抗宏大國家敘事
「前方列車到站,終點站,潮汕站。」 我已拖著行李箱,等在車廂一端。對面另一節車廂也候著幾個後生仔(潮語,「年輕小夥子」之意),其中一個用道地鄉音反復吟著「潮汕站」這個詞,仿佛把玩著什麽熟悉又陌生的玩意兒,又仿佛有無限慨嘆藏在那抑揚的聲調後面。
8月17日夜话预告 無解「你是哪国人」谈身份认同问题
本周六 晚八点
在冲突和矛盾的世界中,个体又该如何安放冲突和矛盾的自己?
(公共对话镶嵌性别议题;“复调多元主义”在当今世界是否还有效;“价值/文化/思想多元主义”;重叠共识 (overlapping consensus);在统一和多元之间你死我活的斗争)
七日书Day2|我曾经讨厌被视为「中国人」
有沒有某一個面向的自己,是以前你不願意讓他人知道,但現在覺得無所謂的?轉變是如何發生的?寫寫轉變發生的那個時刻或過程。
83期夜话回放 無解 再论「你是哪国人」谈身份认同问题
接81期~我们继续
印象最深的是什麼?
「坎坷路歹行,有啥人知影?」
七日書S4E4|國際胃的修行
不知是精神影響了胃,還是胃僅在秉承它原始的誠實。
歷史總是驚人的似曾相似
關於身份認同與最近的社會議題
山
「哪裡人」這個問題的弔詭之處在於它預設的回答是「來自哪裡」,而不是「往哪裡去」。
当我们一起选择活着的时候
我现在越来越觉得,人心的跳动和枯萎,都是在小事上。当你感觉有人和你一起活着的时候,那就是绽放的感觉。
异乡记|请让我记得此时此刻的生存,抵抗,和爱
去年五月,我结束在纽约的硕士学习,如同许多流离故土的中国人一样,开始了一场漫长的重建生活的旅程。然而,对于十七岁就前往异国求学的我来说,在三十岁再次出走比想象中更加艰难。离开被精神边缘化的中国社会,完全的职业转换,以及作为女性突然面临的事业和情感困境,我一度想放弃,想消失,不知要去何处。
無心轉過街角,孤挺花春色正豔
我們對於自己是誰很多時候是混淆的,不清楚自己的根源,以及和土地的關係。
台灣的恐怖情人
剪不斷,理還亂。
离开了中国,我是谁?
我曾经从以中国为中心的世界观受益,现在又被它阻碍了。
Minor Feelings 《我受伤,故而我存在》
今年年初,在清迈·飞地同时遇到了这本作品和Matters.Town。这本书覆盖的话题其实非常广,在此简单介绍几个我个人共鸣非常强烈的点。对身份政治、身份认同的话题感兴趣的朋友应该都会在这本书里有所收获。
筚路蓝缕,以启山林:台湾历史漫谈
大陆人看台湾,一定要避免自我感动的视角
聽你說專欄|多元身份人類的工作
作者:吳羿霆大家好,我是吳羿霆,台泰新二代,目前從事泰語老師的工作已滿四年,正在往第五年努力中。圖為作者照片但其實會走上這條路也是歷經波折,這要從我國小遇到的霸凌事件說起。不是每位新二代都有被霸凌的成長經驗,但我剛好就是有的那一位,也因為這件事,讓我那陣子都困在黑暗中,但還好有我...
聽你說專欄|不一樣又怎樣
作者:黃琛 「大家好,我是黃琛,今年即將二十四歲了,目前是中興大學台文所的研究生。我還有另一個泰文名字叫做Anyamanee,大家可以叫我Manee就好。」雙重身分上述是我向本站讀者的自我介紹,也是我面對新朋友的說詞。自我介紹這種事情,往往能見到一個人對自我特色的定義,我也不例外。
我到底是哪裡人?
一旦說出我出生在什麼地方,似乎讓我變得不屬於任何地方,所以我乾脆選擇不主動說關於我自己身份的事情。不知不覺中,這變成了我在生活中的小技巧。