【翻譯】章魚腳 夢野久作

楓野天塵
·
·
IPFS
·
日本文豪 夢野久作 短篇故事

  風箏店裡排列著各種各樣的風箏,在其中達摩和章魚在吵架。

「不,達摩沒有用。你這傢伙鬍鬚即使生的這般威武,不也沒手沒腳嗎?看我這邊。這樣多吸盤的手我可是有八隻。」

「別說那些胡鬧的話。你也是光頭的話我也是光頭。同樣是光頭不能友好相處嗎?」

「我和你這樣的傢伙,手沒腳也沒的肉瘤怪交好?吵不贏的人傢伙才會說那樣懦弱的事對吧。活該,膽小的傢伙。」突然用那常常的八腳把達摩踹飛。達摩非常不甘心,不過因為沒手沒腳,只能從大眼睛默默流著淚被踹。

  旁邊的武士風箏看了過意不去勸阻道︰「章魚先生,請不要再吵了。」

  章魚說︰「你這傢伙給我閉嘴。」接著也踹過去。武士也怒了,可也沒辦法把手從袖子抽出來,腳也只有兩個,只能一直忍耐。

  隔天,太郎、次郎、三郎,三人一人一個把三個風箏都買了,結伴去了平原。然後太郎的達摩和次郎的武士也元氣滿滿飛得很高很高。不過三郎的章魚的長腳纏住櫸樹的枝。而後因為三郎胡來地拉著破掉了。這時章魚想著阿阿如果沒有腳該有多好。


原文網址︰https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46713_27696.html

CC BY-NC-ND 2.0

Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!

楓野天塵一隻喜愛文學的大~橘貓,希望能靠翻譯日本文學換罐罐。 翻譯對象因日本著作權是死後70年,原則上以青空文庫為主。
  • Author
  • More

【翻譯】昆蟲的生命 夢野久作

【翻譯】腳 新美南吉 

看完故事後的小建議~